Localizar el contenido de tu E-commerce es personalizar el customer journey de nuestros clientes en cada país o región. Ofrecerles las herramientas que buscan y personalizar su búsqueda, nos ayudará a vender más y mejor. Hoy el 50% de las consultas realizadas en Google son de idiomas distintos al inglés y hasta 7 usuarios sobre 10, son más propensos a comprar en páginas webs redactadas en su idioma nativo.
Si ya has leído nuestro artículo sobre el crecimiento del comercio electrónico en Europa, sabrás que la perspectiva global del aumento del negocio en internet crece día a día. Imagínate si, junto a las tendencias del mercado, puedes asegurarte crecimiento en volumen y conseguir todos tus objetivos: aumento del tráfico calificado, incremento de las ventas e internacionalización del negocio.
Esto es posible hoy gracias a la localización de contenidos, cuyo impacto en el mercado puede llegar a generar un rendimiento hasta 25 veces más que una estrategia sin contenidos localizados. Un primer ejemplo viene de Francia, Jimmy Fairly, que tan solo añadiendo 4 idiomas más a su página web, multiplicó por 10 su facturación internacional, aumentó del 70% su tráfico de visitantes y su tasa de conversión se multiplicó por 6.
Fairly es sólo uno de muchos negocios online que han elegido expandirse a nivel internacional gracias a la localización. En promedio, ya con solo 6 meses haciendo tu web multilingüe, podrás ver esos resultados incrementados del 20 al 30%. También es importante entender la diferencia entre traducción y localización; lejos de contar con equivalencias semánticas en el idioma de destino, la localización de una página web se enfoca en las dificultades idiomáticas para traducir frases, palabras y tiene en cuenta la adaptación del contenido a los objetivos iniciales de la publicación. ¿Cómo se realiza? Considerando el entorno cultural y social del mercado laboral a donde queramos llegar y los comportamientos del consumo, es decir las percepciones que nuestro cliente tiene en ese país y entorno a la hora de hacer su compra o elegir su producto.
Asendia está presente en 17 países y presta servicios a más de 200 países y territorios. Localizar el contenido de tu Ecommerce te permite localizar mejor los productos y hacer que tus potenciales y actuales clientes se sientan mucho más a gusto con su elección.
¿Acaso recuerdas el curioso caso de Starbucks? Al mayor proveedor de café americano en el Mundo se le recomendó cambiar su logo en Arabia Saudí por “misoginia”, habiendo expuesto “mucho el cuerpo de las mujeres” en la red. De eso se trata la localización: hacer que tu Marca hable el lenguaje de tu cliente, no sólo literalmente sino también figurativamente según los usos y costumbres de su país o región.
¿Conoces los programas de localización de contenidos?
Se trata de herramientas que se integran en los distintos CMS y Frameworks de los principales Ecommerce y facilitan el trabajo de diseñar e implementar una Estrategia de internacionalización y globalización de contenidos localizados para tu Ecommerce.
Entre muchos, mencionamos algunos que son populares como Weglot o Lokalise, que te ayudan a localizar documentos, webs y tus Marketing Assets, con facilidades de integración con todas las herramientas tecnológicas y digitales que tendrás implementadas en tu entorno e-commerce. También, destaca Localize, que pone en piloto automático la traducción y localización de webs sin necesidad de poner traductores internos o incluso un equipo de internacionalización.
Estos programas ayudan a las empresas a expandir los mercados globales con mayor rapidez y facilidad; por una parte adquirir el cliente más rápidamente y retenerlo por más tiempo y por otra parte muchas veces no hacen falta desarrolladores internos, sino que tus especialistas de marketing verán duplicados de inmediato los resultados y sobretodo optimizada la experiencia de nuestros actuales y potenciales clientes.
Sin duda, ¡un gran upgrade para todas las empresas!